Mittwoch, 9. Dezember 2009

Alphabete

Ich habe neulich festgestellt, wie groß doch der Unterschied bei mir beim Lesen und Schreiben von Armenisch oder Georgisch ist. Russisch und Deutsch kein Unterschied, aber bei den "neuen" Fremdsprachen liegen da Welten dazwischen. Entziffern kann ich die Alphabete ganz gut, wenn gleich ich nicht alle der 36 oder 39 Buchstaben kenne (wer braucht schon 39 Buchstaben?), aber beim Schreiben geht die Sucherei los...da fallen mir Buchstaben, die ich super erkenne, einfach nicht ein...schöne Übung um die Schwierigkeiten der Erstklässler zu verstehen...
Damit ihr auch teilhaben könnt an den schönen Hieroglyphen, die ich lerne, hier die vier Alphabete zum Vergleich:

Das ist Deutsch mit lateinischen Buchstaben.
дас ист доич мит кюриллишэн бухштабэн. (kyrillisch)
დას ისთ დოიჩ მით გეორგიშენ ბუხშთაბენ. (georgisch)
դաս իստ Դոիչ միտ արմենիշեն Բուխշտաբեն. (armenisch)

PS: Hat natürlich auch Vorteile, wenn man ein Alphabet eigens für die Sprache hat - da hat dann auch wirklich jeder Laut seine Entsprechung und man hat nicht die Schwierigkeiten wie im Deutschen oder Englischen wo Ei und Hai zwar denselben Laut, aber unterschiedliche Buchstaben haben oder do und go zwar denselben Buchstaben, aber ganz unterschiedliche Laute...

Keine Kommentare: